- Format
- Broché
- EAN13
- 9782383770053
- ISBN
- 978-2-38377-005-3
- Éditeur
- Presses universitaires Blaise Pascal, Clermont-Ferrand
- Date de publication
- 05/05/2022
- Nombre de pages
- 634
- Dimensions
- 17,5 x 7,6 cm
- Poids
- 1162 g
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Vingt mille lieues sous les mers
Jules Verne
De Jules Verne
Presses universitaires Blaise Pascal, Clermont-Ferrand
Vers février 1868, Jules Verne entame l'écriture d'un manuscrit intitulé
Voyage sous les eaux. Ce roman, qui commence à paraître treize mois plus tard,
est dès sa conception le plus ambitieux des Voyages extraordinaires. La
grandeur des thèmes et le ton, alternativement humoristique et majestueux,
témoignent d'une maîtrise remarquable. Vingt mille lieues sous les mers figure
parmi les œuvres les plus célèbres dans le monde entier.
William Butcher nous livre le conflit entre Verne et son éditeur Jules Hetzel,
et dévoile les nombreuses réécritures contraintes qui aboutissent à une
édition transformée, au point que le romancier en exprime d’amers regrets pour
ses idées originales. Sont en effet supprimés par décision éditoriale
d’importants passages inédits, abondamment cités dans ce volume, qui révèlent
une vision poétique insoupçonnée et un message esthétique, politique et
idéologique inconnu de tous.
Avec un apparat critique fourni, cette édition illustrée, tout en réhabilitant
le texte vernien, en analyse en profondeur les sources, les références et les
différences entre les éditions principales, transformant ainsi notre
compréhension du capitaine Nemo et du roman tout entier.
Voyage sous les eaux. Ce roman, qui commence à paraître treize mois plus tard,
est dès sa conception le plus ambitieux des Voyages extraordinaires. La
grandeur des thèmes et le ton, alternativement humoristique et majestueux,
témoignent d'une maîtrise remarquable. Vingt mille lieues sous les mers figure
parmi les œuvres les plus célèbres dans le monde entier.
William Butcher nous livre le conflit entre Verne et son éditeur Jules Hetzel,
et dévoile les nombreuses réécritures contraintes qui aboutissent à une
édition transformée, au point que le romancier en exprime d’amers regrets pour
ses idées originales. Sont en effet supprimés par décision éditoriale
d’importants passages inédits, abondamment cités dans ce volume, qui révèlent
une vision poétique insoupçonnée et un message esthétique, politique et
idéologique inconnu de tous.
Avec un apparat critique fourni, cette édition illustrée, tout en réhabilitant
le texte vernien, en analyse en profondeur les sources, les références et les
différences entre les éditions principales, transformant ainsi notre
compréhension du capitaine Nemo et du roman tout entier.
S'identifier pour envoyer des commentaires.